本书以英汉方言的形式和功能差异为基础,以翻译方向和文学类型为变量,用文学文体学定量和定性研究方法,较为深入地比较具体的名作名译,分别从汉英和英汉两个翻译方向对小说与戏剧两种文本类型中的方言翻译进行研究。通过比较分析,本书深入探讨了英汉方言互译的语体转换特征、小说与戏剧方言翻译策略的异同、方言翻译的语言特点及相关影响因素等问题。
暂无简介
用户未登录无权限查看参考文献
作者:刘延超
新加坡英语文学研究
作者:蘶莉
英语文学中的社会主义思潮研究
作者:张京华
中国文学散论
作者:朱恒
沿波讨源:媒介、符号与中国文学流...
作者:刘跃进 刘怀荣
中国文学史新论
作者:袁新
文学翻译审美问题研究
作者:岳曼曼
宇文所安的中国文学英译研究
作者:赵利民
近代报刊与中国文学转型
余额不足,请先充值或选择其他支付方式
账户:admin,可用余额 元
没有账号,快速注册
请使用手机登录默认注册账号
已有账号,返回登录
返回登录