图书简介
傅汉思(Hans Hermann Fran-kel,1916—2003年)是20世纪首位大量译介中国古诗的美国专业汉学家。目前,国内外尚无对其古诗英译的系统研究,与其学术地位极不相称。本书在全面搜集整理耶鲁大学、加利福尼亚大学伯克利分校、纽约“海外昆曲社”、华盛顿大学荣休教授康达维所藏档案文献和国内外相关资料的基础上,深入研究了傅汉思古诗英译的准备工作、选材、特色、影响和地位。研究发现,傅汉思古诗歌英译的最大题材是“梅”,最大特点是在兼顾译诗诗性的前提下充分再现原诗的诗性。傅汉思开启了西方对乐府诗的专题译介,影响了宇文所安、康达维等汉学名家的翻译与研究工作,推动了中国古诗英译和中国文学研究在美国走向繁荣。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
图书 迷失于翻译的意义:古诗英译研究
作者:石灿
图书 迷失于翻译的意义:古诗英译研究
-
2
图书 中国古诗话批评论纲
作者:张一平
图书 中国古诗话批评论纲
-
3
图书 汉语古诗英译策略体系案例研究
作者:文军
图书 汉语古诗英译策略体系案例研究
-
4
图书 宇文所安的中国文学英译研究
作者:岳曼曼
图书 宇文所安的中国文学英译研究
-
5
图书 汉学家《论语》英译研究
作者:张德福
图书 汉学家《论语》英译研究
-
6
图书 古诗十九首讲录
作者:刘炜
图书 古诗十九首讲录
-
7
图书 英语世界的古代诗话译介与研究
作者:欧婧
图书 英语世界的古代诗话译介与研究
-
8
图书 《维摩诘经》文献与文学研究
作者:杨瑰瑰
图书 《维摩诘经》文献与文学研究
-
9
图书 中国古代叙事文体中的诗歌功能研究
作者:朱迪光
图书 中国古代叙事文体中的诗歌功能研究
-
10
图书 中国社会科学院文学研究所学刊(2010)
作者:中国社会科学院文学研究所
图书 中国社会科学院文学研究所学刊(2010)
豆瓣评论