收藏 纠错 引文

当代俄罗斯中国学家访谈录.1

ISBN:978-7-5161-5745-9

出版日期:2015-04

页数:357

字数:353.0千字

丛书名:《国外中国学研究丛书》

点击量:8837次

定价:69.00元

中图法分类:
出版单位:
关键词:

图书简介

本书是以俄罗斯科学院远东研究所资深中国问题专家为主的访谈录,从 2009年起连续四年在俄罗斯科学院远东研究所的协助下完成。本书的面世源自中国台湾大学政治学系中国大陆暨两岸关系教学研究中心开展的“中国学的知识社群研究”计划,该计划已在日本、韩国、印度等国展开,并扩展到欧亚各国。其中当代日本中国学家的访谈录《当代日本中国学家治学历程——中国学家采访录(一)》于2011年10月出版,收录了当代十位日本著名中国学家的访谈录。印度中国学家的访谈已完成,并结集出版(英文)。其他访探录及相关研究日后会陆续推出。有关俄罗斯中国学家的访谈,缘起于中国社会科学院国外中国学研究中心对俄罗斯的访问。2008年9月,何培忠主任率团赴俄罗斯科学院履行年度交流,中国台湾大学石之瑜教授参加了访问活动,在访问中向俄罗斯科学院远东研究所通报了计划内容,后几经交涉,得到俄罗斯科学院有关研究机构的支持。最初负责俄罗斯科学院远东研究所中国学家访谈计划的是甘申教授,他在2011年过世后,由戈尔布诺娃(Gorbunova)教授接续。除远东所之外,东方学研究所在何培忠主任的接洽下,由东方学所教授刘宇卫(Golovachev)负责。东方学所迄今已完成16项访谈,并在继续扩大范围。访谈稿的翻译由海峡两岸的学人完成。本书收录了13位当代俄罗斯中国学家的访谈录,这些访谈录仅是俄罗斯中国问题专家访谈录的一部分,其余还在翻译校对中。访谈稿的翻译很辛苦,在翻译完成后,何培忠教授通读了全书,统一了译文,纠正了因不熟悉本学科的专业而出现的一些问题。高媛将访谈对象的中文译名进行了核实和统一。本书是根据访谈录音整理出来的,由于访谈对象有些人年事已高,对历史事件、历史人物和时间的追述,难免有叙述不准确的地方。翻译过程中,在尊重本人叙述的基础上,对一些明显错误进行了纠正,对访谈者谈话中涉及的人物,能核实的核实,无法核实的采用音译。因而,文内难免存有不准确的地方,望读者发现后指出。编者在此表示衷心感谢。何培忠、石之瑜、季塔连科、戈尔布诺娃、2014年1月

This book is based on interviews with senior China experts from the Institute of Far Eastern Studies of the Russian Academy of Sciences, and has been completed for four consecutive years since 2009 with the assistance of the Institute of Far Eastern Studies of the Russian Academy of Sciences. This book originated from the "Knowledge Community Research on China" project conducted by the Department of Political Science of Taiwan University Chinese mainland and the Teaching and Research Center for Cross-Strait Relations, which has been launched in Japan, South Korea, India and other countries, and has been extended to Eurasian countries. Among them, the interview with contemporary Japanese Chinese scholars, "The History of Contemporary Japanese Chinese Scholars: Interviews with Chinese Scholars (I)", was published in October 2011, which includes interviews with ten famous contemporary Japanese Chinese scholars. Interviews with Chinese scholars in India have been completed and published in a collection (English). Other interviews and related studies will be released in the future. The interview with Russian Chinese scholars originated from the visit to Russia by the Foreign Research Center for Chinese Studies of the Chinese Academy of Social Sciences. In September 2008, Director He Peizhong led a delegation to the Russian Academy of Sciences to perform annual exchanges, and Professor Shi Zhiyu of Taiwan University of China participated in the visit activities, during which he informed the Far Eastern Institute of the Russian Academy of Sciences of the content of the plan. Professor Ganshen was initially in charge of the interview program for Chinese scientists at the Institute of Far Eastern Studies of the Russian Academy of Sciences, who was succeeded by Professor Gorbunova after his death in 2011. In addition to the Far Eastern Institute, the Institute of Oriental Studies was headed by Golovachev, a professor at the Institute of Oriental Studies, under the contact of Director He Peizhong. To date, the Institute has completed 16 interviews and continues to expand its scope. The translation of the interview transcript was done by scholars from both sides of the Taiwan Strait. This book includes interviews with 13 contemporary Russian Chinese scholars, which are only part of interviews with Russian experts on China, and the rest are being translated and proofread. After the translation of the interview was completed, Professor He Peizhong read through the whole book, unified the translation, and corrected some problems caused by unfamiliar majors in the subject. Gao Yuan verified and unified the Chinese translated names of the interviewees. This book is based on the recording of interviews, and because some of the interviewees are old, it is inevitable that the recounting of historical events, historical figures and time will be inaccurate. During the translation process, on the basis of respecting my own account, some obvious errors were corrected, and transliteration was used for the characters involved in the interviewer's conversation that could be verified and those that could not be verified. Therefore, it is inevitable that there are inaccuracies in the text, and I hope that readers will point them out after discovering them. The editors would like to express their sincere thanks. He Peizhong, Shi Zhiyu, Titarenko, Gorbunova, January 2014(AI翻译)

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!
您所在的机构:暂无该资源访问权限! 请联系服务电话:010-84083679 开通权限,或者直接付费购买。

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
何培忠,石之瑜,季塔连科,戈尔布诺娃,甘申.当代俄罗斯中国学家访谈录.1[M].北京:中国社会科学出版社,2015
复制
MLA 格式引文
何培忠,石之瑜,季塔连科,戈尔布诺娃,甘申.当代俄罗斯中国学家访谈录.1.北京,中国社会科学出版社:2015E-book.
复制
APA 格式引文
何培忠,石之瑜,季塔连科,戈尔布诺娃和甘申(2015).当代俄罗斯中国学家访谈录.1.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈