收藏 纠错 引文

耶鲁藏《道德经》英译稿(1859)整理与研究

English Translation of Lao Tse,the Book of the Way and of Virtue(1859)

ISBN:978-7-5161-8301-4

出版日期:2018-12

页数:261

字数:262.0千字

点击量:8920次

定价:59.00元

中图法分类:
出版单位:
关键词:

图书简介

本书整理和研究的是一部《道德经》英语翻译稿。该稿现藏于耶鲁大学图书馆。在中国翻译史上,《道德经》的英语翻译,是以湛约翰的1868年译本为最早。然而,本书所研究的对象,则完成于1859年,要早9年,可谓是迄今所知的最早英译《道德经》。据现有的材料推断,该稿是由某位新教传教士译成,再由教会学校的一位学生为其师裨治文誊抄,准备出版。这位译者,有可能便是裨治文(首位美国来华传教士);而其学生可能便是梁发(首任新教华人牧师)之子梁进德。裨氏逝后,该稿辗转至卫三畏手中,由其带至美国。卫氏归美之后,出任耶鲁大学首任汉学教授,而该译稿也随之入藏耶鲁大学图书馆。本书的贡献在于:(1)抄录出原译稿,对其进行笺释,并再译成现代汉语。(2)根据现存的有限材料,对其进行细致的考证和分析。该书稿具有较高的学术价值,是相关领域学者的必备书籍。另外,本书中的《道德经》原文、英译、现代汉语返译三类文本的重叠对照,也能吸引一般的文史阅读者。

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!
您所在的机构:暂无该资源访问权限! 请联系服务电话:010-84083679 开通权限,或者直接付费购买。

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
姚达兑.耶鲁藏《道德经》英译稿(1859)整理与研究[M].北京:中国社会科学出版社,2018
复制
MLA 格式引文
姚达兑.耶鲁藏《道德经》英译稿(1859)整理与研究.北京,中国社会科学出版社:2018E-book.
复制
APA 格式引文
姚达兑(2018).耶鲁藏《道德经》英译稿(1859)整理与研究.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈