引文
×GB/T 7714-2015 格式引文
赫剑梅.社会问题案例分析[M].北京:中国社会科学出版社,2015
MLA 格式引文
赫剑梅.社会问题案例分析.北京,中国社会科学出版社:2015E-book.
APA 格式引文
赫剑梅(2015).社会问题案例分析.北京:中国社会科学出版社
在西方文化中,拉丁文“focarium”意为共同取暖、煮食之处。“家”指“有火的地方”。拉丁文“familia”的基本意思为“家宅”,即包括家仆、家奴在内的居于同一房舍的全体成员。在中华五千年文明中,《说文解字》中解“家”为:“家,居也”,从“宀”、从豭(jiā,公猪)。“宀”为交覆深屋,豭为牧冢。所以吴自甦先生认为:“以字义言,我国家之起源于农业定居,从游牧到耕稼,筑物以养家畜,从事生产繁殖。”《说文》又说“室,所止也”,吴自甦先生认为此“更明言定居之义”。因此,家庭始于生理之需,进而成为经济与共同生活的单位,也就是恩格斯所说的包含两种生产活动,即生活资料的再生产与人自身的生产。而婚姻在词源上看,西方理解的“婚姻”有两种含义:(1)指男女双方结成夫妇关系的行为,用marriage和matrimony表示; (2)指男女双方结成夫妇关系的行为,用contact of marriage表示。早在1718年,孟德斯鸠就认为,在世界各国,婚姻是一种可能有任何协议的契约。在中国,古文文献上多将“婚姻”两字写为“昏因”或“昏姻”,其含义有三:(1)指嫁娶之礼。汉郑玄说:“婚姻之道,为嫁娶之礼。”...
豆瓣评论