图书简介
《大易翻译学》援易入译,以易治译,以易弘译,为翻译研究提供一种新的途径。全书共十三章,主要从哲学上探讨翻译含义、翻译本质、翻译标准、翻译原则、翻译策略、翻译方法、翻译审美、翻译伦理、翻译风格、翻译距离、翻译批评、翻译生态环境、复译等问题。作者较有创见性地提出并论证了翻译本质“交易论”、“太和”翻译标准、“阴化、阳化”翻译策略、“中和”翻译批评标准、“善、公、实、全”翻译批评原则、翻译风格“模仿说”、“生生为美”的翻译审美观、“利以合义”的翻译伦理观、“保合太和”的翻译生态环境观等,为中国传统译论灌注了新的血液。该书是大易翻译学的奠基之作,融易学和译学为一体,既弘易道又弘译道,既适合翻译理论研究人员参考又适合译学、易学爱好者阅读与欣赏。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
图书 翻译学元理论研究
作者:杨镇源
图书 翻译学元理论研究
-
2
图书 生态翻译学视域下彝族文化的外宣翻译研究
作者:张杏玲
图书 生态翻译学视域下彝族文化的外宣翻译研究
-
3
图书 译路峰景:名家谈翻译:上册
作者:李新烽 白乐
图书 译路峰景:名家谈翻译:上册
-
4
图书 译路峰景:名家谈翻译:中册
作者:李新烽 白乐
图书 译路峰景:名家谈翻译:中册
-
5
图书 译路峰景:名家谈翻译:下册
作者:李新烽 白乐
图书 译路峰景:名家谈翻译:下册
-
6
图书 翻译价值论
作者:高雷
图书 翻译价值论
-
7
图书 语料库翻译文体学
作者:任晓霏
图书 语料库翻译文体学
-
8
图书 翻译过程中认知语境等值的界面研究
作者:马海燕
图书 翻译过程中认知语境等值的界面研究
-
9
图书 认知视阈下的语言与翻译研究
作者:侯敏
图书 认知视阈下的语言与翻译研究
-
10
图书 俄汉互参式意义重构的译学研究
作者:赵小兵
图书 俄汉互参式意义重构的译学研究
豆瓣评论