收藏 纠错 引文

唐诗经典英译研究

ISBN:978-7-5161-6954-4

出版日期:2015-10

页数:345

字数:364.0千字

点击量:10037次

定价:78.00元

中图法分类:
出版单位:
关键词:
专题:
基金信息: 湖北省社会科学基金;长江大学人文社会科学研究发展基金;长江大学翻译研究中心创新基金 展开

图书简介

以唐诗经典英译为研究对象,整合东西方翻译理论、文化研究理论、美学、诗学、跨文化交际学、社会学等学科的理论成果,探讨了唐诗英译中的八个基本问题:可译与不可译、翻译与创作、形似与神似、直译与意译、归化与异化、译诗为诗、格律体与自由体以及注释问题,并深入系统地研究了唐诗英译翻译史、影响论、目的论、主体论、标准论、方法论、批评论和经典论,以促进唐诗经典英译的理论研究和实践活动,促进唐诗英译在英语世界的继续经典化,进而促进东西方文化之间的交流与沟通。

Abstract

The English translation of the canonized Tang poetry is studied with Eastern and Western translation theories,cultural studies theories,aestheticism,poetics,intercultural studies,sociology,etc.It explores into its eight basic issues,namely,translatability and untranslatability,translation and writing,resemblance in form and resemblance in spirit,literal translation and free translation,domestication and foreignization,translating poetry into poetry,regulated verse and free verse,and annotation.It also systematically studies its translation history,influence,purpose,subjectivity,standard,methods,criticism and canonization,to improve its theoretical studies and practice,to promote its further canonization in the English-speaking world,and to enhance the exchanges and communications between Eastern and Western cultures.

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!
您所在的机构:暂无该资源访问权限! 请联系服务电话:010-84083679 开通权限,或者直接付费购买。

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
>王峰.唐诗经典英译研究[M].北京:中国社会科学出版社,2015
复制
MLA 格式引文
>王峰.唐诗经典英译研究.北京,中国社会科学出版社:2015E-book.
复制
APA 格式引文
>王峰(2015).唐诗经典英译研究.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈