图书简介
霍克斯的《红楼梦》英译本的出版,促进了《红楼梦》在西方世界里的传播。本书以《红楼梦》中的主人公林黛玉、贾宝玉、薛宝钗的形象翻译作为切入点,借助语料库语言学的相关理论,采取定量与定性、归纳与演绎相结合的方法,以一个源文本的两个底本分别对应两个译文的一对多模式,对霍克斯和杨宪益夫妇两个译本的前八十回进行比较,对霍克斯显化人物形象的翻译方法进行了探讨。
本书将规范性翻译研究与描述性翻译研究结合起来,对红楼人物形象的翻译进行实证研究,弥补了之前零散研究杂谈、漫谈式的不足,为翻译研究提供了一个有效的研究范式。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
图书 追寻霍克斯笔下的红楼女儿形象:基于语料库的对比翻译研究
作者:姚琴
图书 追寻霍克斯笔下的红楼女儿形象:基于语料库的对比翻译研究
-
2
图书 评价理论视域下的语言特征研究
作者:刘国兵
图书 评价理论视域下的语言特征研究
-
3
图书 语料库翻译文体学
作者:任晓霏
图书 语料库翻译文体学
-
4
图书 散文 报告文学选
作者:当代文学研究室 中国社会科学院文学研究所
图书 散文 报告文学选
-
5
图书 九故事
作者:〔美〕J·D·塞林格 聂建军
图书 九故事
-
6
图书 蒙古英雄史诗诗学
作者:巴·布林贝赫 陈岗龙 阿勒德尔图 玉兰
图书 蒙古英雄史诗诗学
-
7
图书 台湾作家小说选集四
作者:当代文学研究室 中国社会科学院文学研究所
图书 台湾作家小说选集四
-
8
图书 萨特研究
作者:柳鸣九
图书 萨特研究
-
9
图书 苏联文学史 第一卷
作者:叶水夫
图书 苏联文学史 第一卷
-
10
图书 欧美作家论列夫·托尔斯泰
图书 欧美作家论列夫·托尔斯泰
豆瓣评论