收藏 纠错 引文

追寻霍克斯笔下的红楼主人公形象:基于语料库的显化翻译研究

IMAGES OF THREE PROTAGONISTS IN HAWKES' TRANSLATION OF HONG LOU MENG—A CORPUS-BASED STUDYON EXPLICITATION

ISBN:978-7-5203-1236-3

出版日期:2017-12

页数:291

字数:285.0千字

点击量:8021次

定价:78.00元

中图法分类:
出版单位:
关键词:

图书简介

霍克斯的《红楼梦》英译本的出版,促进了《红楼梦》在西方世界里的传播。本书以《红楼梦》中的主人公林黛玉、贾宝玉、薛宝钗的形象翻译作为切入点,借助语料库语言学的相关理论,采取定量与定性、归纳与演绎相结合的方法,以一个源文本的两个底本分别对应两个译文的一对多模式,对霍克斯和杨宪益夫妇两个译本的前八十回进行比较,对霍克斯显化人物形象的翻译方法进行了探讨。

本书将规范性翻译研究与描述性翻译研究结合起来,对红楼人物形象的翻译进行实证研究,弥补了之前零散研究杂谈、漫谈式的不足,为翻译研究提供了一个有效的研究范式。

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!
您所在的机构:暂无该资源访问权限! 请联系服务电话:010-84083679 开通权限,或者直接付费购买。

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
姚琴.追寻霍克斯笔下的红楼主人公形象:基于语料库的显化翻译研究[M].北京:中国社会科学出版社,2017
复制
MLA 格式引文
姚琴.追寻霍克斯笔下的红楼主人公形象:基于语料库的显化翻译研究.北京,中国社会科学出版社:2017E-book.
复制
APA 格式引文
姚琴(2017).追寻霍克斯笔下的红楼主人公形象:基于语料库的显化翻译研究.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈