图书简介
本书通过介绍中国传统美学、西方符号学美学、文学语言学、接受美学等相关学科的理论观点,阐发其对文学翻译的启示,分析了文学翻译应该具有的语言特色,对于文学翻译中的多对矛盾统一体进行了辩证的分析,对于文学译本应有的整体审美效果做了初步总结,论述了文学翻译中译者的接受与传达的特点,最后分析了影响译文读者审美接受的主要因素。本书立足于理论联系实际,希望对提高译者的文学翻译水平有所帮助。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
图书 唐代胡乐入华及审美问题研究
作者:罗希
图书 唐代胡乐入华及审美问题研究
-
2
图书 “审美”之变:新时期文化语境中的审美问题研究
作者:周强
图书 “审美”之变:新时期文化语境中的审美问题研究
-
3
图书 未完成的审美现代性:新时期文论审美问题研究
作者:徐向昱
图书 未完成的审美现代性:新时期文论审美问题研究
-
4
图书 信、似、译:卞之琳的文学翻译思想与实践
作者:李敏杰
图书 信、似、译:卞之琳的文学翻译思想与实践
-
5
图书 价值论观照下的文学翻译批评研究:英文
作者:张志强 刘国兵
图书 价值论观照下的文学翻译批评研究:英文
-
6
图书 文学翻译主体性范畴之“主—客体互动性”研究
作者:杨洁
图书 文学翻译主体性范畴之“主—客体互动性”研究
-
7
图书 潜文本的阐释与翻译
作者:刘早
图书 潜文本的阐释与翻译
-
8
图书 杜甫诗歌英译研究
作者:文军
图书 杜甫诗歌英译研究
-
9
图书 英语世界的中国神话研究
作者:郭恒
图书 英语世界的中国神话研究
-
10
图书 阐释学视角下的中国古代神话翻译研究
作者:郜菊
图书 阐释学视角下的中国古代神话翻译研究
豆瓣评论