本书为翻译学的实证性基础研究,将语法理论、语篇理论、意义理论、哲学解释学等领域的研究成果运用于翻译研究,建立起一个相对完整的研究体系。以中俄名家名译作者自译为语料,揭示了翻译意义重构的一些规律,语料丰富详实,居右很强的翻译指导意义。
暂无简介
用户未登录无权限查看参考文献
作者:郑元会
翻译中人际意义的跨文化建构
作者:黄健
意义的重构:中国新文学生成的文化...
作者:方兴
翻译问题新探:基于戴维森意义理论...
作者:倪璐璐
俄汉双向换译系统研究
余额不足,请先充值或选择其他支付方式
账户:admin,可用余额 元
没有账号,快速注册
请使用手机登录默认注册账号
已有账号,返回登录
返回登录