收藏 纠错 引文

美感—美学大纲

ISBN:2190·066

出版日期:1982-12

页数:196

字数:142.0千字

丛书名:《美学译文丛书》

点击量:7166次

定价:0.71元

中图法分类:
出版单位:
关键词:

图书简介

李泽厚

1980年6月全国第一次美学会议简报说:“中国社会科学院哲学所李泽厚同志在发言中强调指出:现在有许多爱好美学的青年人耗费了大量的精力和时间苦思冥想创造庞大的体系,可是连基本的美学知识也没有。因此他们的体系或文章经常是空中楼阁,缺乏学术价值。这不能怪他们,因为他们根本不了解国外现在的研究成果和水平。这种情况也表现在目前的形象思维等问题的讨论上。科学的发展必须吸收前人和当代的研究成果,不能闭门造车。目前的当务之急就是应该组织力量尽快地将国外美学著作大量翻译过来。我认为这对于彻底改善我们目前的美学研究状况具有关键的意义,你搞一篇有价值的翻译比你写十篇缺乏学术价值的文章作用大得多。我对研究生就是这样要求的,要求他们深入研究现代美学某家某派。而不要去写那种空洞的讨论文章。”

这确乎是我对当前也只是当前中国美学情况的一个基本看法,得到了与会同志们特别是社会科学出版社的热情支持后,就筹备出一套以整本著作为主的《美学译文丛书》(单篇文章已出版有《美学译文》刊物),以近现代外国美学为主,不同流派,不论观点,只要是有学术参考价值的,使一概拿来,尽量翻译,消化和批判则交给读者们自己去作。我想,博采众家之长,不拒一得之见,批判改造对方,以丰富发展自己,是符合马克思主义的基本精神的。所译的书尽量争取或名著或名家,或当年或今日具有影响的著作。译文则因老师宿儒不多,大都出自中、青年之手,而校阅力量有限,错译误解之处可能不少。但我想,值此美学饥荒时期,许多人不能读外文书刊,或缺少外文书籍,与其十年磨一剑,慢腾腾地搞出一两个完美定本,倒不如先放手大量翻译,几年内多出一些书。所以,一方面应该提倡字斟句酌,力求信、达、雅,另方面又不求全责备,更不吹毛求疵。总之,有胜于无,逐步提高和改善。

愿我们这个美学翻译事业兴旺发达。同志们,大家都来帮忙吧!

1980年12月于北京

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!
您所在的机构:暂无该资源访问权限! 请联系服务电话:010-84083679 开通权限,或者直接付费购买。

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
〔美〕乔治·桑塔耶纳.美感—美学大纲[M].北京:中国社会科学出版社,1982
复制
MLA 格式引文
〔美〕乔治·桑塔耶纳.美感—美学大纲.北京,中国社会科学出版社:1982E-book.
复制
APA 格式引文
〔美〕乔治·桑塔耶纳(1982).美感—美学大纲.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈