潜文本作为一种独特的文学现象一直为各领域学者们所关注,但潜文本现象始终未得到较系统的阐释,其特性、类别、阐释方法等方面的研究尚显不足。这种现状导致了潜文本翻译的标准缺失,潜文本翻译的方法和策略具有随意性,并进一步导致文学作品译本质量的良莠不齐,制约了文学作品的翻译和传播。本书通过潜文本现象进行系统性梳理,从其原理、特性、种类、构建方式、发展传承、分析途径、翻译方法等几个方面入手,从已有理论中整合创新,再到翻译实践中验证新理论,并提出具有可操作性的潜文本分析、翻译方法,以有理、有据、有用为目标,力求研究的理据性和实用性。
暂无简介
用户未登录无权限查看参考文献
作者:袁新
文学翻译审美问题研究
作者:李敏杰
信、似、译:卞之琳的文学翻译思想...
作者:张志强 刘国兵
价值论观照下的文学翻译批评研究:...
作者:曾思艺
俄苏文学及翻译研究
作者:刘竞飞
文学史的文本透视
作者:刘安海
文学文本言语研究
作者:杨洁
文学翻译主体性范畴之“主—客体互...
作者:苏敏
文本文学审美风格
余额不足,请先充值或选择其他支付方式
账户:admin,可用余额 元
没有账号,快速注册
请使用手机登录默认注册账号
已有账号,返回登录
返回登录