图书简介
畲族有自己的语言但没有自己的文字,自古以歌代言、以歌言情,畲族山歌是畲族优秀文化的代表。本书将畲族山歌从畲族民间经汉语再到英语的转译过程比喻为跨文化的“三重奏”,具体指保护和弘扬好畲族山歌,将畲族山歌译成汉语,将畲族山歌转译成英语。作者在通过田野调查获得大量第一手资料的基础上,论述了每一“重”的现状、要求、困难及解决措施,重点阐释了畲族山歌译介的策略和方法。同时指出,翻译本质上是不同文化间的交流,蕴含着我们该如何看待民族文化以及文化认同的大问题。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
图书 个体主义——集体主义的结构及跨文化研究
作者:陈玲丽
图书 个体主义——集体主义的结构及跨文化研究
-
2
图书 跨文化视野下的老舍研究
作者:李东芳
图书 跨文化视野下的老舍研究
-
3
图书 跨文化传播与适应研究
作者:安然
图书 跨文化传播与适应研究
-
4
图书 跨文化视野中的叶嘉莹诗学研究
作者:朱巧云
图书 跨文化视野中的叶嘉莹诗学研究
-
5
图书 英汉植物隐喻的跨文化理解研究
作者:陈映戎
图书 英汉植物隐喻的跨文化理解研究
-
6
图书 跨文化语境下的乔治·奥威尔研究
作者:陈勇
图书 跨文化语境下的乔治·奥威尔研究
-
7
图书 “中庸”视域下《论语·尧曰》跨文化英译方法研究
作者:蔡新乐
图书 “中庸”视域下《论语·尧曰》跨文化英译方法研究
-
8
图书 刘若愚跨文化诗学思想研究
作者:纪燕
图书 刘若愚跨文化诗学思想研究
-
9
图书 跨文化学习与人际距离研究
作者:綦甲福
图书 跨文化学习与人际距离研究
-
10
图书 跨文化视域下的昆曲文化身份研究
作者:安裴智
图书 跨文化视域下的昆曲文化身份研究
豆瓣评论