代表中国古代哲学最高成就的《易经》和《道德经》两部经典,在历史上一直吸引着西方学者和读者的目光,各种语言的译本和研究层出不穷。由于《易经》和《道德经》如同是中国古代哲学的“百科全书”,西方学者仁者见仁,智者见智,从中觅取自己需要的东西。不同的立场、观点和方法给他们研究和翻译这两部经典打上了不同的烙印,也反映了中国先人智慧在西方传播过程中产生的各种交织和碰撞。
本书通过整理史料与译本,为读者展示这两部经典在西方的译介传播脉络,走入多元化的人文诠释案例,客观评价代表性译本的成功与失败之处。在研究思路上,采用考古式的“观察法”,不事先设定某种理论框架,而是从翻译的原始状态出发,客观观察翻译史实的原始状态。在操作层面,注重原始材料的挖掘、整理与解读,注意对中外各家观点进行批判性吸收。通过大量译文和副文本的细读,对比不同时期经典传播的历史特征,从中探寻两部哲学典籍在域外传播的变迁图景。
暂无简介
用户未登录无权限查看参考文献
作者:田文
道德经讲堂
作者:谢青松
道德经阐幽
作者:施保国
《道德经》智慧新探
作者:章媛
《道德经》西传之云变
作者:温海明
道德经明意
作者:姚新中 杜祖贻 樊...
古典今读.第1辑,道德经
作者:杨玉英
英语世界的《道德经》英译研究
作者:杨晓峰
黄帝四经今译·道德经今译
余额不足,请先充值或选择其他支付方式
账户:admin,可用余额 元
没有账号,快速注册
请使用手机登录默认注册账号
已有账号,返回登录
返回登录