本书以“法律解释”为视角和理论基准,从法律文本汉译英失真现象剖析出发,以“问题”为导向,以理论构建讨论为重心,以原则、标准与方法提炼为依归,着眼于法律文本汉译英的三大关键环节:原文的理解、译文的表达和达意的验证,回归法律文本汉译英失真问题的解决。本书对法律解释理论在法律文本汉译英中的运用问题进行了系统性补白研究,提炼了基于法律解释理论的法律文本汉译英方略,迥异于传统语言理论和翻译理论的研究视野,是探索性的法学与语言学交叉学科研究成果。
暂无简介
用户未登录无权限查看参考文献
作者:安岩 赵会军
商务英语语用翻译简论
作者:滕超
权力博弈中的晚清法律翻译
作者:王凯凤
英语世界的唐诗翻译:文本行旅与诗...
作者:单继刚
翻译的哲学方面
作者:田传茂 王峰
翻译与文化
作者:李波
翻译研究的对话性路径:巴赫金思想...
作者:刘早
潜文本的阐释与翻译
作者:李忠
从法律六进到法律八进
余额不足,请先充值或选择其他支付方式
账户:admin,可用余额 元
没有账号,快速注册
请使用手机登录默认注册账号
已有账号,返回登录
返回登录