收藏 纠错 引文

旅游文化汉英翻译概论:基于功能目的论视角下的跨文化旅游翻译研究

A GENERAL SUR VEY OFC-E TRANSLATION OF TOURISM CULTURE

ISBN:978-7-5161-3465-8

出版日期:2013-11

页数:300

字数:356.0千字

点击量:10900次

定价:55.00元

中图法分类:
出版单位:
关键词:

图书简介

《旅游文化汉英翻译概论》是一本论述旅游文化汉英翻译的学术专著。本书以德国功能目的论为理论支撑,站在跨文化交际的高度审视汉英旅游文化翻译。本书不仅深入分析了旅游文化汉英翻译的理论和对策,而且还针对旅游文化汉英翻译的主要课题提出井采用了具体的翻译原则和策略。例如,交际翻译视角下旅游景区文化宣传文本的翻译策略,跨文化视角下旅游景点名称的翻译策略,功能对等译论观照下旅游公示语的翻译策略,功能目的论视阈下导游词的交际和语义翻译策略及跨文化交际视角下中国菜名的功能对等翻译策略等。

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!
您所在的机构:暂无该资源访问权限! 请联系服务电话:010-84083679 开通权限,或者直接付费购买。

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
范先明.旅游文化汉英翻译概论:基于功能目的论视角下的跨文化旅游翻译研究[M].北京:中国社会科学出版社,2013
复制
MLA 格式引文
范先明.旅游文化汉英翻译概论:基于功能目的论视角下的跨文化旅游翻译研究.北京,中国社会科学出版社:2013E-book.
复制
APA 格式引文
范先明(2013).旅游文化汉英翻译概论:基于功能目的论视角下的跨文化旅游翻译研究.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈