收藏 纠错 引文

译路峰景:名家谈翻译:上册

Translators on Their Craft

ISBN:978-7-5203-7415-6

出版日期:2020-10

页数:413

字数:1059.0千字

点击量:10230次

定价:428.00元

中图法分类:
出版单位:
关键词:

图书简介

《译路峰景——名家谈翻译》三部曲的初衷是出版一本实用性较强、汇集名师观点的书籍,以真正提升读者的翻译技能、开拓读者的翻译视野。较之于市面上的其他翻译类书籍,《译路峰景——名家谈翻译》三部曲的特色在于,本书集结了国内翻译一线的35位名家及16位老一辈前贤,以实践性、实用性为导向,为广大翻译爱好者、外语学习者及研究者提供了难能可贵的指导资料。

上中册以一线名家撰稿为主,并少量收录其过去曾发表的名篇佳作。按照翻译性质和类型,上册包括“翻译理念与标准”“时政翻译”两大专题。中册包括“联合国翻译”“应用型翻译”“大数据时代的翻译”三大专题。每个专题中,学者们结合自身翻译经历,围绕该专题涉及的译技译论、心得感悟、实战经验展开探讨。

本书下册分为“文学翻译”“访谈实录·老一辈前贤”及“译人研究·老一辈前贤”。“访谈实录”分别收录了与8位老一辈翻译家进行的对话访谈。“译人研究”收录了学者撰写的有关另外8位老一辈翻译家的研究评论文章。这些老一辈前贤以其对翻译事业的执着追求和辛勤耕耘,为我国文学传播事业作出了巨大贡献。他们深厚的文学底蕴、广博的学科知识、严谨的治学之道为年轻译者树立了典范。

The original intention of the trilogy is to publish a book with strong practicality and a collection of famous teachers' views, so as to truly improve readers' translation skills and broaden their translation horizons. Compared with other translation books on the market, the feature of the trilogy is that this book gathers 35 famous artists and 16 older generation predecessors in the field of domestic translation, and provides valuable guidance materials for the majority of translation enthusiasts, foreign language learners and researchers. The upper volume is mainly written by first-line masters, and contains a small number of his famous works published in the past. According to the nature and type of translation, the first volume includes two topics: "Translation Concepts and Standards" and "Current Affairs Translation". The volume includes three topics: "UN Translation", "Applied Translation" and "Translation in the Age of Big Data". In each topic, scholars combined their own translation experience to discuss the translation technology, translation theory, experience and practical experience involved in the topic. The second volume of this book is divided into "Literary Translation", "Interview Transcripts: Older Generation Predecessors" and "Translator Research: Older Generation Predecessors". The "Interview Transcript" includes conversations and interviews with eight translators of the older generation. "Translator Studies" is a collection of research reviews written by scholars on eight other translators of the older generation. With their persistent pursuit and hard work in the translation industry, these older generations have made great contributions to China's literary dissemination. Their profound literary heritage, extensive subject knowledge, and rigorous academic approach set an example for young translators.(AI翻译)

展开

作者简介

展开

图书目录

本书视频 参考文献 本书图表

相关词

请支付
×
提示:您即将购买的内容资源仅支持在线阅读,不支持下载!
您所在的机构:暂无该资源访问权限! 请联系服务电话:010-84083679 开通权限,或者直接付费购买。

当前账户可用余额

余额不足,请先充值或选择其他支付方式

请选择感兴趣的分类
选好了,开始浏览
×
推荐购买
×
手机注册 邮箱注册

已有账号,返回登录

×
账号登录 一键登录

没有账号,快速注册

×
手机找回 邮箱找回

返回登录

引文

×
GB/T 7714-2015 格式引文
李新烽,白乐.译路峰景:名家谈翻译:上册[M].北京:中国社会科学出版社,2020
复制
MLA 格式引文
李新烽,白乐.译路峰景:名家谈翻译:上册.北京,中国社会科学出版社:2020E-book.
复制
APA 格式引文
李新烽和白乐(2020).译路峰景:名家谈翻译:上册.北京:中国社会科学出版社
复制
×
错误反馈