本书选取《天工开物》三个英译本进行多维对比研究,既探讨语言转换,又关注翻译选择、生产和传播。首先,解读了《天工开物》英译者如何参与各自译本的生成。其次,探讨了三个英译本对科技和人文内容的翻译,并结合定量和定性方法探讨了原作风格的再现与表现。最后,调查三个英译本的再版和销售量、学术书评和引用率、海外图书馆馆藏量及国外普通读者评论,以衡量翻译的海外接受效果。
暂无简介
用户未登录无权限查看参考文献
作者:胡明亮 郑继娥
汉英语序对比研究
作者:陈珞瑜
中西民俗对比研究
作者:张高远
英汉名词化对比研究
作者:史欣艳
汉韩语差比范畴对比研究
作者:刘志成
汉、英语言及思维认知对比研究
作者:李芸
汉语和维语的修辞倾向的对比研究
作者:陈池华
汉英并列结构对比研究
作者:毋育新
日汉礼貌策略对比研究
余额不足,请先充值或选择其他支付方式
账户:admin,可用余额 元
没有账号,快速注册
请使用手机登录默认注册账号
已有账号,返回登录
返回登录